Венгерский язык /
Венгриаг æвзаг


Владикавказ/Дзæуджыхъæу, 25.11.2019

Дэн Патин, dpat.in

Привет! Байрай! Sziasztok!

Кто я такой?

  • Денис Па́тин ⇨ Дэн Па́тин / Den Patin
  • telegram/instagram/vk/twitter: @denpatin
  • Череповец ↣ Петербург
  • программист* / лингвист* / преподаватель*
  • венгерский
  • немецкий / итальянский
  • японский / китайский
  • кыргызский / узбекский
  • осетинский / таджикский
  • румынский / албанский

Поехали! Райдайӕм! Kezdjük!

Вы уже немного знаете венгерский!

Иронау дзурыс? /
Говорите по-осетински?

хъæздыг

кард

хид

авг

марг

лӕг

цыхт

У венгров такие же слова!

хъæздыг → gazdag «богатый»

кард → kard «меч»

хид → híd «мост»

авг → üveg «стекло»

марг → méreg «яд»

лӕг ⇢ legény «парень»

цыхт → sajt «сыр»

Говорите по-русски? /
Уырыссагау дзурыс?

káposzta → капуста

medve → медведь

széna → сено

drága → дорогой

málna → малина

sétál ⇢ гулять

csütörtök → четверг

Венгерский очень простой?

Да!

Но не всегда...

magyar


gulyás


[мадья́р] и [гуля́ш]

А как читать-то тогда на венгерском?

Гласные /
Хъæлæсонтæ /
Magánhangzók

a e i o u ö ü
+ ◌́ =
á é í ó ú ő ű

a /ɒ/ ~ á /a:/


e /ɛ/ ~ é /e:/

a/á
hatvanhat asztalra
százhárom átszállássá
igazságszolgáltatás

e/é
emeletes terem
négy fényképésznél
hét levélszekrényben

Согласные /
Æмхъæлæсонтæ /
Mássalhangzók

b c d f g h k l m n p r t v z
s sz cs zs dz dzs
ny ty ly gy

s /ʃ/
sz /s/
cs /ʧ/
zs /ʒ/

y ~ мягкий знак
ny ~ [нь]
ty ~ [ть]
ly /j/
gy /ɟ/

magyar
/'mɒɟɒr/

gulyás
/'guja:ʃ/

összevissza
gyermekgyógyászat
csillagvizsgáló

megszentségteleníthetetlenségeskedésetekért

Ещё немного практики?

  • Oroszország
  • Észak-Oszétia
  • Vlagyikavkaz
  • első vlagyikavkazi nyelvi fesztivál

Грамматика на закуску?

1. Падежи

Их 25 😉

падеж в венгерском
=
предлог + падеж в русском

до́м → в до́ме
ház → házban

са́д → в саду́
kert → kertben

2. Сингармонизм


Уподобляем гласные внутри слова по фонетическим признакам.

Задний ряд: a á o ó u ú

Передний ряд: e é i í ö ő ü ű

Огубленные: ö ő ü ű

*Нейтральные: e é i í

Пример:


Падеж «к кому/чему?»
-hoz/-hez/-höz

  • barát → baráthoz
  • testvér → testvérhez
  • föld → földhöz
  • papír → papírhoz

НО

föld
földben, földön, földhöz, földet

köd
ködben, ködön, ködhöz, ködöt

kör
körben, körön, körhöz, kört

híd
hidat, hidam, hídra

hír
hírt, hírem, hírre


művet, művem


lovat, lovam, lóhoz


művet, művem


nőt, nőm

3. Агглютинативность


«Преклеивание» к корню аффиксов, каждый из которых несёт одно значение.

meg-szentség-telenít-hetetlen-séges-kedés-eitek-ért

4. Глаголы

быть
(én) tanár vagyok
(te) tanár vagy
ő tanár van
(mi) tanárok vagyunk
(ti) tanárok vagytok
ők tanárok vannak

István nem tanuló.
István volt tanuló.
István itt van.
A fesztiválunkon van István.

Nem ... van itt István!?
Nincs itt István!

Istvánnál van egy könyv.
Istvánnak van egy könyve.
Van könyvem.

5. Притяжательность

ország
országom, országod, országa,
országunk, országotok, országuk

országok
országaim, országaid, országai,
országaink, országaitok, országaik

Az én országom!

könyv
barát

книга друга
barát könyve
друг книга-его

barátnak a könyve

barátnak a könyve
István
István barátja
István barátjának a könyve

kutyának a lába
Istvánnak a kutyájának a lába

a barátom lakása

A barátom lakásában vagyok.

6. Снова глаголы

Три факта, которые вам (надо ли?) знать

1. Есть приставки
и они отделяются
но не как в немецком

belép
be- + lép

Belépek a házba.

Ne lépj be a házba!

kimegy
Lesz kedvem kimenni a térre?


viszontlát
Viszontlátásra!


felszáll
Szállj fel magasra...

2. Есть инфинитивы
и они спрягаются

megkérdezni
megkérdeznem, megkérdezned, megkérdeznie,
megkérdeznünk, megkérdeznetek, megkérdezniük



Szabad megkérdeznem?

kell
átírni
átírnom

Át kell írnom.

3. Глаголы спрягаются
по двум спряжениям
в зависимости от наличия определённого дополнения

egy könyv
Olvasok egy könyvet.

a könyv
Olvasom a könyvet.

Én látom teged.
Látlak.

Szeretlek.

Köszönöm a figyelmet!

Вопросы? Фарстытæ? Kérdések?